屈打(dǎ)成招的屈是什么意(yì)思,屈打成招是(shì)什么(me)类型的短语是屈打成招的屈意思是冤枉(wǎng)的。
关于屈打成招的屈是(shì)什么(me)意思,屈打(dǎ)成招是什么类型的(de)短语以及屈打成招的屈(qū)是什么(me)意思?,屈打成招的屈怎么(me)什么意思(sī),屈(qū)打(dǎ)成招是(shì)什么类型的短语,屈打成招(zhāo) 释义,屈打成招文言文字词翻译等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
屈(qū)打成招的屈是(shì)什么(me)意(yì)思,屈打成招是什(shén)么类型的短语
屈打(dǎ)成(chéng)招的屈意(yì)思(sī)是(shì)冤(yuān)枉(wǎng)。严刑拷打迫使无罪的人委屈(qū)地冤枉认(rèn)罪。
屈打成招出自(zì)元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到宫中(zhōng),三推六(liù)问,屈打(dǎ)成(chéng)招(zhāo)。
”
屈打成(chéng)招的意思(sī)是清白无罪的(de)人冤枉受刑(xíng),被迫招认。
屈打(dǎ)成(chéng)招近义(yì)词(cí):不白之冤、私(sī)刑逼供、苦打(dǎ)成招。
反义词:宁死不屈、坚贞(zhēn)不屈、不打自(zì)招、铁案(àn)如山(shān)。
屈打成招原(yuán)文典故(gù):刘(liú)拟山家失金钏(chuàn),掠问小女(nǚ)奴,具承卖(mài)于打(dǎ)鼓者。
又掠问打鼓者衣服、形状(zhuàng),求(qiú)之不(bù)获,仍复掠问(wèn)。
忽承尘上微嗽曰(yuē):“我居君家(jiā)四十年(nián),不肯一露形声(shēng),故(gù)不知有我,今(jīn)则(zé)实不能忍矣。
此钏非夫人不(bù)能检(jiǎn)点杂(zá)物(wù),误置漆奁中耶(yé)?”如言(yán)求之,果(guǒ)不谬,然小女奴已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时时不免有此(cǐ)事(shì),安能处处(chù)有此狐?”故仕(shì)宦二十(shí)余(yú)载,鞠狱(yù)未尝以刑求。
译(yì)文(wén):刘拟山家丢了(le)一只金(jīn)手镯,就严刑拷打小(xiǎo)女奴,小女奴(nú)只好承(chéng)认(rèn)(自己偷了)卖给了打着鼓子捡破烂的(de)人。
刘拟山(shān)又拷问小女奴那打鼓人的衣着长相,去找了(le)半天都没有找到,于是(shì)又拷问这个女奴。
忽然他家屋里(lǐ)天棚(péng)顶上有人(rén)轻声咳嗽了一下说(shuō):“我在(zài)你家住了四十年,从来也(yě)不愿(yuàn)露(lù)出(chū)身形声音来(lái),因此你不知道有我,今天我(wǒ)实在(zài)是看不下去了(le)。
那个(gè)金(jīn)镯子是不是你夫(fū)人(rén)找东西时,错放在漆(qī)盒子里了吗?”按(àn)照那个声音提醒(xǐng)的(de)去找,果(guǒ)然找到了,然而小女奴此时已经被打(dǎ)得体(tǐ)无(wú)完肤(fū)了。
刘拟山(因为这件事)终(zhōng)生愧疚后悔,常(cháng)常对自己说(shuō):“时(shí)时难免有这种事,怎么能处(chù)处(chù)有这样的狐狸?”因此他当官二十多年,审理(lǐ)案子从来没有刑讯逼供过。
屈打成招的屈是(shì)什(shén)么意思
题库内容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供。
指(zhǐ)无罪的人冤(yuān)枉受刑,被(bèi)迫招认有罪。
成语出处(chù): 元(yuán)·无名(míng)氏《争报恩》第三折:“如今把 姐(jiě)姐 拖(tuō)到官中,三推六问, 屈打(dǎ)成招 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招(zhāo)的近(jìn)义词: 苦(kǔ)打(dǎ)成招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭(zāo)受不明(míng)不(bù)白(bái)、无中生有的冤枉,不获得昭雪(xuě)的(de)屈就蒙(méng)受不白之冤
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁愿去死,也不屈(qū)从(cóng)以大义(yì)拒敌,宁(níng)死不屈让团物,竞燎身于烈(liè)焰中 坚(jiān)贞(zhēn)不屈 谓坚守节操不屈服(fú)。
吴玉(yù)章 《辛亥革命·辛亥三月二(èr)十九日的(de)广州(zhōu)起(qǐ)义》:“从容就义的 林觉民 ,在事前
成(chéng)语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状(zhuàng)语(yǔ);含贬(biǎn)义
常用程度: 中国人去巴基斯坦安全吗常用成语
感情.色彩: 中(zhōng)性(xìng)成语
成语结构(gòu): 复杂式(shì)成语
产生年(nián)代: 古代成(chéng)语
英语翻(fān)译: confess to false charges under torture <obtain confessions u中国人去巴基斯坦安全吗nder tortare>
日(rì)语翻译: 拷问(wèn)(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语(yǔ)谜语: 被(bèi)打不过招认
读音注意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法注意(yì): 屈(qū),不能写作“曲(qū)”。
歇(xiē)后语: 杨乃武坐牢(láo)
未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 中国人去巴基斯坦安全吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了