文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōn酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人g)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人)君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了