旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

充电宝100wh等于多少毫安

充电宝100wh等于多少毫安 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。

充电宝100wh等于多少毫安  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不充电宝100wh等于多少毫安能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)充电宝100wh等于多少毫安率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 充电宝100wh等于多少毫安

评论

5+2=