旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的(de)讽刺之意(yì),具有强烈的(de)批(pī)判(pàn)精神(shén)。

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻(qī)言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任(rèn),以(yǐ)安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使之然(rán)耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是(shì)仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这(z成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份hè)做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好(hǎo)多(duō)年了(le),买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自(zì)称“十二三(sān)年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让(ràng)她居住(zhù),给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表达(dá)志愿时(shí),何尝不说(shuō)得(dé)志(zhì)后(hòu),要(yào)以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻和前妻(qī)的(de)后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文的(de)。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具(jù)有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度(dù)者耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可(kě)矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好(hǎo)多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为(wèi)使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事(shì)。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的(de)父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了(le),老(lǎo)爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家(jiā)、安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来(成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份lái)赞(zàn)美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

评论

5+2=