九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)的。
关于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)注(zhù)释(shì)启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读(dú)音等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)
九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可(kě)使求马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。
天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没(méi),若亡若失。
若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子(zi),皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。
穆(mù)公不说。
召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数者也。
若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其(qí)所见,不见其所不见;
视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。
若(ruò)皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至(zhì),果天下之马也。
九方皋相马译文秦(qín)穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”
伯乐回答说:“一般(bān)的(de)良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。
天(tiān)下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。
我的子侄们(men)都是些(xiē)才(cái)智低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一般(bān)的良马的方法,不能告诉他们识别天下(xià)难得的(de)好马的方法(fǎ)。
有个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得的好马的(de)本领绝(jué)不在我以下,请您(nín)接见他(tā)。
”
秦(qín)穆公接(jiē)见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻(xún)找好(hǎo)马。
过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。
”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说(shuō):“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。
”秦(qín)穆公派人(rén)去把那(nà)匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色(sè)的公马。
秦穆公很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)人(rén),毛(máo)色公(gōng)母(mǔ)都(dōu)不(bù)知道(dào),他(tā)怎(zěn)么(me)能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹了一(yī)声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜过我千万(wàn)倍乃至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;
明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的(de)外表。
九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看(kàn)见(jiàn)的,看不(bù)见他所不需要看见的;
只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观(guān)察的(de)。
像九方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本身价(jià)值更高的道理哩!”
等到(dào)把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好马。
九(jiǔ)方皋相马文(wén赓续前行是什么意思,赓续前进的意思)言文翻译和寓意
九方皋相马文言文告诉我们看问题要(yào)抓(zhuā)住(zhù)事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。
《九方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译(yì)
秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了(le)!您的家族(zú)中有谁能够(gòu)继(jì)承您寻找千里马呢?”
伯乐回答道:“对于一般的(de)良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。
而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有若无(wú),若隐(yǐn)若现。
像这样的(de)马奔跑起来(lái),让人看不(bù)到飞扬的尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印儿。
我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们(men),对于千里马(mǎ)的特征,那只能(néng)意会,不可言(yán)传(chuán),仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验(yàn)来(lái)判断(duàn),他们是无法(fǎ)掌握(wò)的。
不过,在过去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他(tā)的(de)相马(mǎ)技术不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。
九方皋到各处寻找了(le)三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆公问:“那(nà)是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于(yú)是秦穆公派(pài)人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色(sè)的公马。
这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”
伯乐这(zhè)时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的(de)境(jìng)界!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍。
像九方皋看到的是(shì)马的(de)天赋和内在(zài)素质。
深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的赓续前行是什么意思,赓续前进的意思,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观察(chá)的(de)。
九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千(qiān)里(lǐ)马的价(jià)值!”
把马从沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名(míng)不虚传的、天下(xià)少有(yǒu)的(de)千里马。
文言文原文(wén)
秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。
天下之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。
若此(cǐ)者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。
臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。
臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。
穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数者也。
若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。
得(dé)其精而忘(wàng)其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意(yì)
九(jiǔ)方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。
出自《列子·说(shuō)符》。
《列(liè)子》是中国古代思(sī)想文化史(shǐ)上(shàng)著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著(zhù)作(zuò),是一(yī)部智慧之书(shū),它能开启人(rén)们(men)心智,给人以启示,给人以智(zhì)慧(huì)。
《列子》是(shì)列子、列子(zi)弟(dì)子(zi)以及列子后学著作(zuò)的汇编(biān)。
全书八篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故(gù)事组(zǔ)成。
而基本(běn)上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。
共有神话、寓言(yán)故(gù)事一百零二(èr)个。
如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说符篇》有(yǒu)三十个。
这些神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理(lǐ)散文(wén),篇(piān)篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光(guāng)芒。
九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑(huò),要能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到本质的(de)。
关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示以(yǐ)及(jí)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示
九方皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。
天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。
臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于(yú)马非(fēi)臣之下也。
请(qǐng)见(jiàn)之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯(bó)乐(lè)而(ér)谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。
若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。
得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见;
视其(qí)所视(shì),而遗其所不视。
若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马译文秦穆(mù)公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了,您(nín)的(de)子(zi)侄(zhí)中(zhōng)间有没(méi)有可以派去(qù)寻找好马的(de)呢?”
伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外(wài)形(xíng)容(róng)貌筋骨上观(guān)察(chá)出(chū)来的。
天下难(nán)得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没(méi)有的。
这样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。
我的子侄们都(dōu)是些才(cái)智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们识别一(yī)般(bān)的良马的(de)方法,不能告诉他(tā)们识别(bié)天下难得(dé)的好(hǎo)马的(de)方(fāng)法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马赓续前行是什么意思,赓续前进的意思(mǎ)。
过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。
”秦穆公(gōng)派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是匹纯(chún)黑色的(de)公马。
秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐(jiàn)的那(nà)个找好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得(dé)什么(me)是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观(guān)察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记了(le)它的(de)外表(biǎo)。
九方皋只看见所(suǒ)需要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看见的;
只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。
像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着比(bǐ)相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高(gāo)的(de)道理哩!”
等(děng)到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是(shì)一匹天(tiān)下难(nán)得的(de)好马。
九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意(yì)
九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住事物本(běn)质,不(bù)能(néng)为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为(wèi)大家整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。
《九方皋相马》文言(yán)文翻(fān)译
秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的(de)家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承您寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐(lè)回答道:“对于一(yī)般(bān)的良(liáng)马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出来。
而(ér)那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无(wú),若(ruò)隐(yǐn)若现(xiàn)。
像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低下的人(rén),对(duì)于好马的(de)特(tè)征,我可(kě)以告诉他们(men),对于千里马(mǎ)的特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握的。
不过,在(zài)过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马(mǎ)。
九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了(le)。
”秦穆(mù)公(gōng)问(wèn):“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于是秦(qín)穆公派(pài)人(rén)去取,却(què)是一匹黑色(sè)的公马。
这时(shí)候(hòu)秦穆(mù)公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他(tā)说:“坏了(le)!您(nín)推荐(jiàn)的人连马的毛(máo)色与公母(mǔ)都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不(bù)出来(lái),又怎么能(néng)认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出(chū)我千万倍。
像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。
深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。
九方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见所需(xū)要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的(de);只视察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要观察的(de)。
九方(fāng)皋(gāo)相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于(yú)千里马的价值!”
把(bǎ)马从沙(shā)丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的、天(tiān)下少有的千里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也(yě)。
天下之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。
若此者绝尘弭(mǐ)辙。
臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行求(qiú)马。
三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。
”
使(shǐ)人往取之(zhī),牡而(ér)骊(lí)。
穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机(jī)也。
得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。
出自《列子(zi)·说符》。
《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文(wén)化史上著名的(de)典籍,属于(yú)诸家学派著作,是(shì)一部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示(shì),给人以智慧。
《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编。
全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。
而基本上则以寓(yù)言(yán)形式(shì)来表达(dá)精微的哲理(lǐ)。
共(gòng)有神话(huà)、寓言故(gù)事一百零二个。
如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。
这些神话、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了