旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

人+工念什么 人工念什么姓

人+工念什么 人工念什么姓 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一(yī)译(yì),陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻(kè)上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地(dì)位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师(shī)表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学(xué)家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义(yì);除(chú)了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和(hé)影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱(jiàn)的(de)身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路(lù);州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(人+工念什么 人工念什么姓qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官(guān)所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇(huáng)帝希(xī)望他(tā)能出来(lái)做官来(lái)服民心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他(tā)国民(mín)心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供(gōng)养无主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事(shì)祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完(wán)这篇表后一年左右的时间(jiān),刘(liú)氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局(jú)已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝(dì)不需要李密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李密(mì)做了两年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家赵与时(shí)在其著作《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏(wèi),任(rèn)黄皓而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司(sī)隶以密(mì)在县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有才能(néng),常(cháng)望内(nèi)转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(人+工念什么 人工念什么姓niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),我(wǒ)慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了(le),臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完(wán)成(chéng)臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行(xíng)改变了李密(mì)母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户(人+工念什么 人工念什么姓hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这(zhè)里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太(tài)子(zi)居(jū)住的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢(màn)。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级(jí)对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉官署中担任过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州(zhōu)治所在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二(èr)州区(qū)域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结(jié)草的老人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人(rén)的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书(shū)信也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 人+工念什么 人工念什么姓

评论

5+2=