陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文(wén)言文的(de)翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē)韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的(de)书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释(s韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说hì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言(yán),主要包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师(shī),父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 韬光养晦避其锋芒什么意思,避其锋芒下一句怎么说
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了