文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治;
被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家(吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的(de)研(yán)究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了