旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

戊戌年是哪一年

戊戌年是哪一年 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察(chá)举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人(rén),并(bìng)命郡县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋时期文(wén)学家李(lǐ)密写给(gěi)晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)戊戌年是哪一年宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做(zuò)官来(lái)服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希望天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着戊戌年是哪一年浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要(yào)求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年(nián)左右(yòu)的时间(jiān),刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出(chū)仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋文(wén)学(xué)家赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩(hán)退之《祭十二郎文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一(yī)名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语(yǔ),故得(dé)简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司隶,司(sī)隶(lì)以(yǐ)密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都(dōu)官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了(le)四(sì)年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我的(de)内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地(dì)神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于(yú)舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧(sàng)时(shí)间的长短(duǎn),服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始(shǐ)令(lìng)郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但(dàn)办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的(de)一(yī)种科(kē)目,这里是(shì)优秀人才的(de)意思(sī),与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官(guān),在(zài)宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马(mǎ)等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己(jǐ)的(de)私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对(duì)父(fù)母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋(jìn)国大夫(fū)魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先(xiān)写上上表人的姓名(míng),是表文的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 戊戌年是哪一年

评论

5+2=