陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗为(wèi)父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做(zuò)人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了(大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗le)不要(yào)光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了