旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

三公分是多少厘米 三公分是多少毫米

三公分是多少厘米 三公分是多少毫米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等问(wèn)题,小编(biān)将为(wè三公分是多少厘米 三公分是多少毫米i)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不一(yī)致,是物品的(de)本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(c三公分是多少厘米 三公分是多少毫米hén)相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(三公分是多少厘米 三公分是多少毫米xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用(yòng)如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 三公分是多少厘米 三公分是多少毫米

评论

5+2=