旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于(yú)人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的(de)人干的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人却(què)很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要(yào)作(zuò)用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

评论

5+2=