陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)的翻(fān)译,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意(yì)思是(shì)教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文(wén)陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文(wén)是(shì)中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的(de)音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了sè)的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的(de)话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了