旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

四大灵猴的兵器叫什么名字

四大灵猴的兵器叫什么名字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来四大灵猴的兵器叫什么名字(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān四大灵猴的兵器叫什么名字)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

<四大灵猴的兵器叫什么名字p>  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 四大灵猴的兵器叫什么名字

评论

5+2=