旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

几十块钱的阿富汗玉是真的吗

几十块钱的阿富汗玉是真的吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的(de)关系(xì)的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

几十块钱的阿富汗玉是真的吗

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还(hái)意(yì)识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)几十块钱的阿富汗玉是真的吗

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具(jù)。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 几十块钱的阿富汗玉是真的吗

评论

5+2=