文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣王至(zhì)楚十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历怀王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的人。
十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历 6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了