陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)431mm是多少厘米 431mm是多少米题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言(yán),主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的(de)话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万(wàn)年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
431mm是多少厘米 431mm是多少米 陈万年(nián)非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)为(wèi)什(shén)么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫(431mm是多少厘米 431mm是多少米jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了