秋(qiū)以为期(qī)句式特点,秋以为期(qī)句式判断是倒装(zhuāng)句中的(de)状语(yǔ)后置(zhì)句的。
关于秋以为期(qī)句(jù)式特点,秋以(yǐ)为(wèi)期句式判断以及秋以为(wèi)期句式(shì)特点,秋以(yǐ)为(wèi)期句式主谓宾(bīn),秋以为期(qī)句(jù)式判断,秋以为期句式及翻译,秋以为期句式(shì)结构等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:
秋以为期(qī)句式特点,秋以为(wèi)期句式判断(duàn)
倒装(zhuāng)句中(zhōng)的状语(yǔ)后(hòu)置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子无(wú)怒,秋以(yǐ)为期:请你(nǐ)不要生怨气,以秋天为期(我(wǒ)等你)。
氓(máng)的词类活用(yòng)①其(qí)(黄)而陨(yǔn):变黄(形容词作动词(cí))
②(二三)其(qí)德:经常改变(数(shù)词作(zuò)动词云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗)
③(夙(sù))兴(夜)寐:在(zài)白天/在晚上(名词(cí)作状语)
④三岁食(贫(pín)):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行(xíng):不专一,有二心(数词作动词)
氓节选原文
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸(mào)丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期(qī),子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农(nóng)家(jiā)小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实(shí)不是真换丝,找(zhǎo)个机(jī)会谈婚事(shì)。
送(sòng)郎送过(guò)淇(qí)水西(xī),到(dào)了顿(dùn)丘情(qíng)依依。
不是我愿误(wù)佳期,你无媒(méi)人失礼(lǐ)仪。
望郎休要发脾气,秋天到了(le)来迎娶。
秋以(yǐ)为(wèi)期(qī)是什么(me)句式(shì)?
是宾语前置。
云南跟贵州是一个省吗 云南可以偷偷去缅甸吗> “秋(qiū)”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为期(qī)”。
出自(zì)先(xiān)秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪我愆期,子(zi)无良媒(méi)。
将子(zi)无怒,秋以为期。
”
译文:并非我(wǒ)要拖(tuō)延约定(dìng)的婚(hūn)期而不肯嫁(jià),是(shì)因为你没有找好媒人。
请郎(láng)君不要生气(qì),秋天到了来迎娶。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓》是(shì)一(yī)首上古(gǔ)民间歌谣,以一个女(nǚ)子之口,率真地(dì)述说了其情(qíng)变(biàn)经历和(hé)深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写喊盯照,也为后人留(liú)下了当(dāng)时风俗民情的宝(bǎo)贵资料。
诗中虽以(yǐ)抒(shū)情为主,所叙的故事也还(hái)不够(gòu)完整(zhěng)细致,但(dàn)它已将(jiāng)女主(zhǔ)人公(gōng)的遭遇(yù)、命运(yùn),比较真实地反映出来,抒情叙事融(róng)为一体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论(lùn)大岁。
就这些方面(miàn)说,这首诗(shī)已初步具备中国式的叙(xù)事诗的某些特征(zhēng)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了