陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。一百克等于多少斤,一百克等于多少斤多少两p>
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文(wén)是中国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父(fù)母(mǔ),文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的(de)话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国古代(dài)的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期(qī)的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的话(huà)的意(yì)思(sī)我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世(shì)界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这(zhè)类反面(miàn)角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了