陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰苏修是什么意思,苏修是什么意思(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意(yì)思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
苏修是什么意思,苏修是什么意思 11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个苏修是什么意思,苏修是什么意思世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色(sè)的(de)代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于(yú)陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而(ér)打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子(zi)咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的(de)书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的(de)话(huà)的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下(xià)深深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了