旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历

2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己应该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给(gěi)其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi);行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤(chàn)销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有(yǒu)祖母,无(wú)法达到(dào)今天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地(dì)神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土(tǔ)就更(gèng)加希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一(yī)步取得(dé)他(tā)国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司(sī)马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔(róu)政策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完这篇(piān)表后(hòu)一年左右的(de)时(shí)间,刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时(shí)的(de)政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈(chén)情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读(dú)韩(hán)退(tuì)之《祭十(shí)二郎(láng)文》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师(shī)事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华(huá)问之曰:“安(ān)乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官(guān)无中人(rén),不(bù)如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是(shì)都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无(wú)祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过(guò)了(le)四年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,每(měi)天只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想遵(zūn)从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历(bèi):弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由于舅(jiù)父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节的(de)志(zhì)向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化(huà):清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年(nián)推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人才(cái)的(de)意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级对上(shàng)级常用的(de)敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署(shǔ)中担任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对父母的(de)孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见一(yī)个(gè)老人把草(cǎo)打了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此(cǐ)被(bèi)擒(qín)。

  到了(le)晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草的老人(rén),他自称是(shì)没有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答恩(ēn)人(rén)心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写(xiě)上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历

评论

5+2=