旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗

15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药(yào),从来就没(méi)有离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的(de)代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝看15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗了(le)此表(biǎo)后(hòu)很(hěn)受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗>

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的(de)时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没(méi)有离(lí)开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路(lù);州县的长官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做(zuò)官(guān)来服民心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩充(chōng)领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一(yī)年左右(yòu)的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因(yīn)为当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三(sān)文遂被并称为抒(shū)情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳(yáng)人也(yě),一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门(mén)人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从事奏(zòu)免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇(yù)到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上路(lù);州官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的照(zhào)料,也(yě)无法度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心(xīn)明白(bái),连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背(bèi):弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高(gāo)的(de)小孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐人才的一(yī)种科(kē)目,举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办(bàn)法和(hé)名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举(jǔ)优秀人(rén)才的一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子(zi)的(de)属官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比(bǐ)喻(yù)子女(nǚ)对父母的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四川省成(chéng)都市(shì),梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省(shěng)勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国的杜(dù)回作战,看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来(lái)作为报(bào)答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗

评论

5+2=