旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

9的算术平方根是3还是正负3,根号9的算术平方根是多少

9的算术平方根是3还是正负3,根号9的算术平方根是多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn)以及(jí)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文对照(zhào)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表(biǎo)后很受(shòu)感(gǎn)动(dòng),特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖9的算术平方根是3还是正负3,根号9的算术平方根是多少母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。<9的算术平方根是3还是正负3,根号9的算术平方根是多少/p>

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时(shí)候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望(wàng)李(lǐ)密(mì)能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出(chū)来(lái)做官(guān)来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得(dé)他(tā)国民心(xīn)。

  李密(mì)孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定为(wèi)中国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在(zài)其(qí)著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯(bó)《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声(shēng))立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的(de)童仆。

  生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化(huà)。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上(shàng)路;州官登门督(dū)促,比流(l9的算术平方根是3还是正负3,根号9的算术平方根是多少iú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天(tiān)的(de)样子;祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看得(dé)清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点(diǎn)小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比较亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属关系的(de)亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但(dàn)办(bàn)法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役(yì),掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻(yù)子女对父母的孝养(yǎng)之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于(yú)蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜(dù)回(huí)作战(zhàn),看见一(yī)个(gè)老(lǎo)人(rén)把草(cǎo)打(dǎ)了结(jié)把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他(tā)自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 9的算术平方根是3还是正负3,根号9的算术平方根是多少

评论

5+2=