旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

为什么球星都觉得梅西是最佳

为什么球星都觉得梅西是最佳 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化(huà)版,陈(chén)情表翻译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一(yī)天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时(shí)给(gěi)其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国(guó)两晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前(qián)游以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是(shì)臣(chén)尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地(dì)位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了(le),这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写为什么球星都觉得梅西是最佳给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇(huáng)帝希望李密(mì)能(néng)出来(lái)做官(guān)。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子(zi)司(sī)马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不(bù)再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南(nán)宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出师表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾(jí)从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子(zi)李密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇(yù)到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的(de)父亲就(jiù)不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲自(zì)对我(wǒ)加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门(mén)户的(de)童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后(hòu)推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何(hé)况我(wǒ)的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下(xià)我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地神(shén)明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛(niú)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每(měi)年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优(yōu)秀人才的(de)一种科(kē)目,这(zhè)里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在(zài)宫中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻(yù)子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五为什么球星都觉得梅西是最佳年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个(gè)老人把(bǎ)草打(dǎ)了(le)结把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他(tā)自(zì)称是没有被(bèi)杀(shā)死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 为什么球星都觉得梅西是最佳

评论

5+2=