旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句

擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句>  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句p>

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附(fù),使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求(qiú),划(huà)给(gěi)他(tā)一块可(kě)以耕(gēng)种的土地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意(yì)识到市(shì)场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句

评论

5+2=