九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(表示第一的词语四字,古代表示第一的词语mǎ)原文译文启示是九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质的。
关于九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读音等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:
九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示
九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。
天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。
若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下(xià)之(zhī)马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下也。
请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙(shā)丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。
穆(mù)公(gōng)不说。
召伯(bó)乐而(ér)谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也(yě)。
若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。
得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见;
视其(qí)所视(shì),而遗其所不视(shì)。
若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也(yě)。
九方皋相马译文秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察(chá)出来(lái)的。
天(tiān)下难得(dé)的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的(de)。
这(zhè)样的马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而(ér)且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。
我(wǒ)的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告(gào)诉(sù)他们识别一般的良马的(de)方(fāng)法,不能告诉他们识别(bié)天下难得的(de)好马的方法(fǎ)。
表示第一的词语四字,古代表示第一的词语>有个(gè)曾经(jīng)和(hé)我(wǒ)一(yī)起担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观(guān)察(chá)识别天下难得的好马的(de)本领绝不(bù)在我以下,请您接(jiē)见他。
”
秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。
过了三个月(yuè),九(jiǔ)方(fāng)皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什(shén)么(me)样的(de)马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您(nín)所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”
伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过(guò)我千万(wàn)倍乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的内在素质(zhì),深得它(tā)的精(jīng)妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;
明悉它的内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表。
九方皋只看见所需要看(kàn)见的(de),看不见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察他所(suǒ)需(xū)要观察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的(de)。
像九方皋(gāo)这样(yàng)的(de)相马,包含着比相马本身(shēn)价值更高的(de)道理哩(lī)!”
等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回(huí)驯养使用,事实证(zhèng)明,它(tā)果然(rán)是一匹天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马(mǎ)。
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文翻译和(hé)寓意
九方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题(tí)要(yào)抓住(zhù)事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大家整理了九方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参(cān)考。
《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译
秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le)!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁能(néng)够继承(chéng)您寻找千里马呢?”
伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。
而(ér)那天(tiān)下难得(dé)的千里马,好像是(shì)若有若无,若隐若现。
像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。
我的孩子们都是(shì)才能(néng)低下的人,对于(yú)好(hǎo)马的特(tè)征,我可以告诉他们(men),对于千里马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的(de)。
不过,在过去(qù)同我一起挑(tiāo)过(guò)菜、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人(rén),他(tā)的相马技(jì)术不在我之下,请(qǐng)大王召见他(tā)吧(ba)。
”
于是(shì)秦(qín)穆(mù)公便(biàn)召见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。
九方皋到各(gè)处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报(bào)告(gào)说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。
这时候秦穆(mù)公很不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是(shì)高出我千万倍。
像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的天赋(fù)和内在素质。
深(shēn)得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内(nèi)部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。
九方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需要(yào)看见的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。
九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千里马的(de)价值!”
把马(mǎ)从沙丘取回(huí)来后(hòu),果(guǒ)然是(shì)名(míng)不虚传的、天(tiān)下少有的千里马。
文言文原(yuán)文
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者(zhě)乎(hū)?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。
天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。
臣(chén)之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不(bù)可告以天下(xià)之马也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三(sān)月(yuè)而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在(zài)沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也?”
伯(bó)乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。
见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者(zhě)也。
”
马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。
《九方皋(gāo)相马》的寓意(yì)
九方皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。
出自《列(liè)子·说符》。
《列子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍(jí),属于诸家学(xué)派著作,是(shì)一部(bù)智慧之书,它能(néng)开启人(rén)们心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。
《列子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。
全书八篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话(huà)故事、历史(shǐ)故事(shì)组成。
而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。表示第一的词语四字,古代表示第一的词语p>
共有神话、寓(yù)言故事一百零(líng)二个。
如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。
这些神话、寓言(yán)故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。
九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待(dài)人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。
关于九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)注(zhù)释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):
九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示
九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。
天下(xià)之马者,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。
若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下之马(mǎ)也。
臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。
请见之。
”
穆(mù)公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不说。
召伯乐而(ér)谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而无数者也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;
视其所视,而遗其所不视。
若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马也。
九方皋相马译文秦穆公对伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派(pài)去寻(xún)找好(hǎo)马的呢?”
伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从(cóng)外形(xíng)容(róng)貌筋骨上(shàng)观察出来的。
天(tiān)下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像(xiàng)没有(yǒu)的。
这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘(chén)土不扬,不留足迹。
我的子侄(zhí)们(men)都是些才智低下的人,可以(yǐ)告(gào)诉他们识(shí)别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天(tiān)下难(nán)得的好马的方(fāng)法。
有个曾经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下难(nán)得(dé)的(de)好马的本领绝不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。
”
秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好马。
过了三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。
”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的母马。
”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色(sè)公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好(hǎo)马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”
伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所(suǒ)观察地是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;
明悉它(tā)的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;
只(zhǐ)观(guān)察(chá)他所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的。
像九方(fāng)皋这样(yàng)的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相马本(běn)身价值(zhí)更高的道理(lǐ)哩!”
等(děng)到把那匹马牵(qiān)回(huí)驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下(xià)难得的(de)好马。
九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻译和寓意
九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑(huò)。
下面为(wèi)大家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。
《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译
秦穆(mù)公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐回答道:“对(duì)于(yú)一般的(de)良马,可以从(cóng)其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。
而那天下难(nán)得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。
像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的(de)足(zú)蹄印儿。
我的孩子(zi)们(men)都是才能(néng)低下的人,对于好马的特征,我可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那(nà)只能意会,不可言(yán)传(chuán),仅凭自己相马的(de)经验(yàn)来判断,他(tā)们是无法掌握(wò)的。
不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不在我之下,请大王(wáng)召见他吧。
”
于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻找千里马。
九方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。
”秦穆公问:“那是什(shén)么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。
”
于是秦穆公派人去取,却是(shì)一(yī)匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色(sè)与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达(dá)到了(le)这(zhè)样(yàng)的境界!他(tā)真是(shì)高出我千万(wàn)倍(bèi)。
像九方皋看到的是(shì)马的天(tiān)赋和内在素质。
深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看(kàn)不(bù)见他所不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察(chá)的(de)。
九方皋(gāo)相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”
把马从沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是(shì)名不虚传的、天(tiān)下少有的千里(lǐ)马。
文(wén)言文原文
秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。
若(ruò)此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马。
三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又何马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。
若皋之(zhī)所观,天(tiān)机(jī)也。
得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。
见其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马至,果天下(xià)之(zhī)马也(yě)。
《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意
九方皋相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国(guó)古代思想文化史(shǐ)上著名的(de)典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一部智慧之书(shū),它(tā)能开启人们心智,给人以启示(shì),给人(rén)以智慧。
《列子(zi)》是列子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子后(hòu)学(xué)著作的汇(huì)编。
全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话(huà)故事(shì)、历史故事组成。
而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。
共有(yǒu)神(shén)话、寓言故(gù)事(shì)一百零二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个(gè)。
这些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了