陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于(yú)陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完(wán)全(quán)明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文注解及翻(fān)译(yì)
文(wén)言(yán)文是(shì)中国古代(dài)的一(yī)种书(shū)面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的(de)父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第(dì)一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面(miàn)角色(sè)的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时(shí)期的(de)口语为基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了