旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译一(yī)句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒(shū)情文的代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后很受感动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命(mìng)郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二(èr)州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗p>

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉(lián),后来又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自(zì)《文(wén)选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来(lái)进一步(bù)取得(dé)他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一(yī)朝(cháo)臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定(dìng)为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李(lǐ)密(mì)奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有名(míng)也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年(nián)左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕(què),复(fù)以洗马(mǎ)征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗亮而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司(sī)隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守(sh压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗ǒu),自以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告诉(sù)不许:臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四(sì)年(nián),舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇上的(de)旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  我(wǒ)们(men)祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命(mìng),因此我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)已(yǐ)经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地神(shén)明(míng)也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系的亲疏规(guī)定(dìng)服(fú)丧时间的(de)长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举荐人才的一种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的一种科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马(mǎ):官(guān)名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对(duì)上级常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把(bǎ)他(tā)的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他(tā)自称是没(méi)有被杀死的魏武(wǔ)子(zi)遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 压缩面膜和普通面膜哪个好,牛奶泡压缩面膜可以天天用吗

评论

5+2=