旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月

2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的(de)地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维持(2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月chí)生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的(de),天地神(shén)明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文(wén)学家李(lǐ)密写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(w2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月ú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无(wú)法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来(lái)服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并(bìng)且希望进(jìn)一步(bù)扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来(lái)进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载(zài),李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密了,便不再重(zhòng)视(shì)他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其(2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月qí)著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺世(shì)通(tōng)云(yún)。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称(chēng)为抒(shū)情(qíng)佳篇(piān)而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰(tài)始初(chū),诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人(rén)奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不(bù)如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特(tè)下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日(rì);祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父(fù)亲(qīn)就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而(ér)福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉(lián),后(hòu)任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了(le),臣下(xià)我在(zài)陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父(fù)强(qiáng)行改变了(le)李(lǐ)密母亲守节的(de)志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧(sàng)一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是(shì)推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地(dì)方推(tuī)举优(yōu)秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在(zài)今(jīn)四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县(xiàn)东(dōng),二(èr)州(zhōu)区域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十(shí)五年》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看(kàn)见一个老人把草打了(le)结把杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月

评论

5+2=