文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人(rén)育。
人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石),使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就(jiù)不会(huì)不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的(de)。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。<黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石/p>
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了