旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译(yì)是“王于兴师,修我戈(gē)矛的。

  关于王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛怎样(yàng)翻译以及王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我(wǒ)戈矛读音,王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样(yàng)翻译(yì),王于兴师修(xiū)我矛戟怎(zěn)么读,王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟(jǐ),与子偕作!等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

王于(yú)兴师修我戈矛的(de)意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的意思是(shì)君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛。

  该句出(chū)自《秦风·无(wú)衣》,全文为:岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子(zi)同仇!岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同泽(zé)。

  王(wáng)于兴师(shī),修我矛戟。

  与子偕作!岂曰(yuē)无衣?与子同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行(xíng)!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍。

  君王发兵去交战,修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀敌与你(nǐ)同目标(biāo)。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿那(nà)内衣。

  君王(wáng)发陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译万年教子》翻译兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战(zhàn),修整(zhěng)甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦(qín)风(fēng)·无衣》是中国古(gǔ)代第一部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一首诗。

  这是一(yī)首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌(gē),表现(xiàn)了秦国(guó)军民团结互助、共御(yù)外侮(wǔ)的(de)高昂士气和乐观(guān)精神。

  全诗(shī)风格矫健爽(shuǎng)朗(lǎng),采用了(le)重章叠唱(chàng)的形式,抒写(xiě)将士们(men)在大(dà)敌(dí)当前、兵(bīng)临城(chéng)下(xià)之际,以大局(jú)为重,与周王室保持一致(zhì),一(yī)听(tīng)“王于兴师”,磨(mó)刀擦(cā)枪,舞戈(gē)挥戟,奔赴(fù)前(qián)线共同杀敌(dí)的英(yīng)雄主义气概(gài)和爱(ài)国主义精(jīng)神。

王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛,与(yǔ)子同(tóng)仇是什(shén)么意思

  君王(wáng)发兵去(qù)交(jiāo)战,修整我那(nà)戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你(nǐ)同目标。

  《秦风·无衣(yī)》先秦(qín):佚名(míng)

  岂曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同泽。

  王于(yú)兴师,修我矛戟。

  与子偕(xié)作!

  岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文(wén)

  谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那(nà)长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同目标(biāo)。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同(tóng)穿那内衣。

  君王发(fā)兵去(qù)交(jiāo)战,修整我那矛(máo)与戟,出发与(yǔ)你(nǐ)在一起。

  谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙(qún)。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展资(zī)料:

  这首诗充满(mǎn)了激昂(áng)慷(kāng)慨(kǎi)、同(tóng)仇(chóu)敌忾的气氛。

  按其(qí)内容,当是一首战(zhàn)歌。

  全诗表现了秦国军民团结互助(zhù)、共(gòng)御外侮(wǔ)的(de)高昂士皮(pí)渣(zhā)气和(hé)乐观精神,其(qí)独(dú)具矫健而(ér)爽朗的风(fēng)格正是(shì)秦(qín)茄握(wò)运(yùn)人爱国(guó)主义精神(shén)的反映。

  由(yóu)于(yú)此诗旨在(zài)歌颂(sòng),也(yě)就是说以“美(měi)”为主,所以对秦(qín)军来(lái)说有巨大的(de)鼓舞力量。

  据《左(zuǒ)传(chuán)》记载,鲁定公四年(公(gōng)元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚国的首(shǒu)府郢(yǐng)都,楚(chǔ)臣申(shēn)包(bāo)胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭,日夜(yè)不绝(jué)声,勺饮不入(rù)口(kǒu),七日,秦(qín)哀公为之赋(fù)《无衣》,九(jiǔ)顿首而(ér)坐,秦师乃出(chū)”。

  于是一举击退了(le)吴兵。

  诗(shī)共(gòng)三(sān)章,采用了重叠复沓的(de)形(xíng)式颤(chàn)梁(liáng)。

  每一章句数、字(zì)数相等(děng),但结构(gòu)的相同并不意味(wèi)简(jiǎn)单的、机械的(de)重(zhòng)复,而是不断(duàn)递进,有所发展(zhǎn)的。

  如首章(zhāng)结(jié)句(jù)“与子同(tóng)仇”,是情绪方面的,说的是他(tā)们(men)有共同的敌人。

  二(èr)章结(jié)句“与子偕(xié)作”,作是起的(de)意思(sī),这才是行动的开始(shǐ)。

  三(sān)章(zhāng)结句(jù)“与子偕行”,行(xíng)训往,表明诗中的战士们将(jiāng)奔(bēn)赴前线共同杀敌(dí)了。

  参考资料来源:百度百科-国风·秦风(fēng)·无衣

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=