旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司

碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗

碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén)对照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人(rén),互(hù)相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时(shí)期文学家李(lǐ)密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望他(tā)能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了(le)保全性命就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋(jìn)朝(cháo)“以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母膳食(shí),密(mì)遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵(zhào)与时在其(qí)著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出师(shī)表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士(shì)之有(yǒu)名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归(guī)田。

  明(míng)明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从(cóng)事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有(yǒu)停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推(tuī)举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人(rén),担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻上路(lù);州官(guān)登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年(n碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗ián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我的内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的(de)事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每(měi)年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀(xiù)人才的(de)一种科(kē)目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下(xià)级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十(shí)五年(nián)》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀(shā)死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名(míng),是表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:旺华配资网_2020年最专业的大型配资平台_股票配资公司 碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗

评论

5+2=